財津和夫、映画はやっぱり「字幕」推し

TULIP・財津和夫が、時には大好きな映画の鑑賞法を披露するRKBラジオ『財津和夫 虹の向こう側』。今回は、「字幕」と「吹き替え」についての持論を展開します。

「セイユー」も「セイミー」も経験なし!?

洋画は「字幕」と「吹き替え」のどちらが好きか、という質問のお便りを頂いた。
結論から言うと、財津も下田アナも「字幕」推し。
財津:「元々(オリジナルの役者が)どんな感じで喋っているのか。感覚派としてはそっちの方がいいです。肉感的な感じを味わいたいですもんね。(吹き替えは)分かりやすいんですけど、日本人が喋っているとなんか雰囲気違うんじゃないかなって思う時もあるでしょ。」
下田:「ただ、子どもの時見た刑事コロンボは、吹き替えの声をコロンボと思い込んでいました」
財津:「確かにあれが字幕だったら、大人しか味わえないかもしれませんね」
財津:「字幕を見ている間に映像が見られないから、『肝心なところを見落としたな」ってと思う事が時々ある。吹き替えも良いかなって思うんですけど、でもやっぱり字幕の方が臨場感あるよね」
下田:「英語がちょっとわかればいいですけど」
財津:「字幕とヒアリングで、英語の勉強になったりするんですよ。こういう事を言うのには、この単語を使うんだって、時々わかります」
財津:「歳取って、字幕を見るのはだいぶ疲れるようになりました。文字を追うのは大変なんです。読み終えないうちに次のシーンになっちゃって、間に合わない事もある」
翻訳は限られた字数で見やすいようにすごく工夫されている、と下田アナが翻訳者側の苦労をフォロー。そして、声優のオファーを受けた事がなかったか、財津に尋ねると
「セイミーもないですね。セイユーもセイミーも(経験)なし。僕がお喋りで経験したのはナレーションかな。たった3行4行しか言わないんだけど、訛りがあるんで・・・何回やっても『財津さん、それちょっと違います』って言われて。どこがどう違うかわかんないんです。こっちは一生懸命喋っているのにね。アナウンサーの方なんて尊敬しちゃいます」

次回4月14日の放送は、通常通り18時15分(午後6時15分)からの予定です。
TULIPのコピーバンドについてお話しします。

財津和夫 虹の向こう側
放送局:RKBラジオ
放送日時:毎週日曜 18時15分~18時30分
出演者:財津和夫、下田文代
番組ホームページ

出演番組をラジコで聴く

※該当回の聴取期間は終了しました。

SUPER BEAVER・柳沢亮太をゲストに迎え、FM802『ROCK KIDS 802』番組公開収録の開催が決定!

毎週月曜~木曜の夜9時から放送中の番組FM802『ROCK KIDS 802-OCHIKEN Goes ON!!-』。

今年のACCESS!キャンペーンソング「はなむけ」の作詞・作曲を担当したSUPER BEAVER・柳沢亮太をゲストに迎え、『ROCK KIDS 802-OCHIKEN Goes ON!!-』「三井ショッピングパークららぽーと ACCESS! MY REQUEST」公開収録の開催が決定しました!

そしてこの公開収録に、FM802リスナー200組400名様をご招待!
「はなむけ」制作の話や、レコーディングのエピソードなど、ここでしか聴けない貴重なトーク満載でお届けします。ぜひご応募ください!

【イベント概要】
『ROCK KIDS 802-OCHIKEN Goes ON!!-「三井ショッピングパーク ららぽーと ACCESS! MY REQUEST」公開収録』
●日時=2024年5月26日(日)19:30スタート ※20:10頃終了予定
●会場=ららぽーと堺 Fansta XROSS STADIUM(大阪府堺市美原区黒山22番1)
●ゲスト=柳沢亮太(SUPER BEAVER)
●MC=落合健太郎(FM802)
●詳細・応募=こちら

Facebook

ページトップへ